• 역본 선택
    • 대조역본 선택
    • 본문 선택
    •    
    •  
[디모데후서 1:15 ]
책갈피
  • 개역개정
    디모데후서제 1 장

    인사

    1   하나님의 뜻으로 말미암아 그리스도 예수 안에 있는 생명의 약속대로 그리스도 예수의 사도 된 바울
    2   사랑하는 아들 디모데에게 편지하노니 하나님 아버지와 그리스도 예수 우리 주께로부터 은혜와 긍휼과 평강이 네게 있을지어다


    복음과 함께 고난을 받으라

    3   내가 밤낮 간구하는 가운데 쉬지 않고 너를 생각하여 청결한 양심으로 조상적부터 섬겨 오는 하나님께 감사하고
    4   네 눈물을 생각하여 너 보기를 원함은 내 기쁨이 가득하게 하려 함이니
    5   이는 네 속에 거짓이 없는 믿음이 있음을 생각함이라 이 믿음은 먼저 네 외조모 로이스와 네 어머니 유니게 속에 있더니 네 속에도 있는 줄을 확신하노라
    6   그러므로 내가 나의 안수함으로 네 속에 있는 하나님의 은사를 다시 불일듯 하게 하기 위하여 너로 생각하게 하노니
    7   하나님이 우리에게 주신 것은 두려워하는 1)마음이 아니요 오직 능력과 사랑과 절제하는 1)마음이니
    8   그러므로 너는 내가 우리 주를 증언함과 또는 주를 위하여 갇힌 자 된 나를 부끄러워하지 말고 오직 하나님의 능력을 따라 복음과 함께 고난을 받으라
    9   하나님이 우리를 구원하사 거룩하신 소명으로 부르심은 우리의 행위대로 하심이 아니요 오직 자기의 뜻과 영원 전부터 그리스도 예수 안에서 우리에게 주신 은혜대로 하심이라
    10   이제는 우리 구주 그리스도 예수의 나타나심으로 말미암아 나타났으니 그는 사망을 폐하시고 복음으로써 생명과 썩지 아니할 것을 드러내신지라
    11   내가 이 복음을 위하여 선포자와 사도와 교사로 세우심을 입었노라
    12   이로 말미암아 내가 또 이 고난을 받되 부끄러워하지 아니함은 내가 믿는 자를 내가 알고 또한 내가 의탁한 것을 그 날까지 그가 능히 지키실 줄을 확신함이라
    13   너는 그리스도 예수 안에 있는 믿음과 사랑으로써 내게 들은 바 2)바른 말을 본받아 지키고
    14   우리 안에 거하시는 성령으로 말미암아 네게 부탁한 아름다운 것을 지키라
    15   아시아에 있는 모든 사람이 나를 버린 이 일을 네가 아나니 그 중에는 부겔로허모게네도 있느니라
    16   원하건대 주께서 오네시보로의 집에 긍휼을 베푸시옵소서 그가 나를 자주 격려해 주고 내가 사슬에 매인 것을 부끄러워하지 아니하고
    17   로마에 있을 때에 나를 부지런히 찾아와 만났음이라
    18   (원하건대 주께서 그로 하여금 그 날에 주의 긍휼을 입게 하여 주옵소서) 또 그가 에베소에서 많이 봉사한 것을 네가 잘 아느니라
  • 새번역

    디모데후서제 1 장

    인사

    1   하나님의 뜻으로 그리스도 예수 안에 있는 생명의 약속을 따라 그리스도 예수의 사도가 된 나 바울이,

    2   사랑하는 아들 디모데에게 이 편지를 씁니다. 하나님 아버지와 우리 주 그리스도 예수께서 내려주시는 은혜와 자비와 평화가 그대에게 있기를 빕니다.



    복음에 대한 충성

    3   나는 밤낮으로 기도를 할 때에 끊임없이 그대를 기억하면서 하나님께 감사를 드립니다. 나는 조상들을 본받아 깨끗한 양심으로 하나님을 섬깁니다.

    4   나는 그대의 눈물을 기억하면서, 그대를 보기를 원합니다. 그대를 만나봄으로 나는 기쁨이 충만해지고 싶습니다.

    5   나는 그대 속에 있는 거짓 없는 믿음을 기억합니다. 그 믿음은 먼저 그대의 외할머니 로이스와 어머니 유니게 속에 깃들여 있었는데, 그것이 그대 속에도 깃들여 있음을 나는 확신합니다.

    6   이런 이유로 나는 그대를 일깨워서, 그대가, 나의 안수로 말미암아, 그대 속에 간직하고 있는 하나님의 은사에 다시 불을 붙이게 하려고 합니다.

    7   하나님께서는 우리에게 비겁함의 영을 주신 것이 아니라, 능력과 사랑과 절제의 영을 주셨습니다.

    8   그러므로 그대는 우리 주님에 대하여 증언하는 일이나 주님을 위하여 갇힌 몸이 된 나를 부끄러워하지 말고, 하나님의 능력을 힘입어 복음을 위하여 고난을 함께 겪으십시오.

    9   하나님께서 우리를 구원해 주시고, 거룩한 부르심으로 불러주셨습니다. 그것은 우리의 행실을 따라 하신 것이 아니요, 하나님의 계획과 은혜를 따라 하신 것입니다. 이 은혜는 영원 전에 그리스도 예수 안에서 우리에게 주신 것인데,

    10   이제는 우리 구주 그리스도 예수께서 나타나심으로 환히 드러났습니다. 그리스도께서는 죽음을 폐하시고, 복음으로 생명과 썩지 않음을 환히 보이셨습니다.

    11   나는 1)이 복음을 전하는 선포자와 사도와 교사로 임명을 받았습니다.

    12   그러므로 나는 이런 고난을 당하면서도 부끄러워하지 않습니다. 나는, 내가 믿어 온 분을 잘 알고 있고, 또 2)내가 맡은 것을 그분이 그 날까지 지켜 주실 수 있음을 확신합니다.

    13   그대는 그리스도 예수 안에 있는 믿음과 사랑으로 나에게서 들은 건전한 말씀을 본보기로 삼고,

    14   우리 안에 살고 계시는 성령으로 말미암아 그 맡은 바 선한 것을 지키십시오.

    15   그대도 알다시피, 아시아에 있는 사람이 모두 나를 버렸습니다. 그들 가운데는 부겔로허모게네가 들어 있습니다.

    16   주님께서 오네시보로의 집에 자비를 베풀어 주시기를 빕니다. 그는 여러 번 나에게 용기를 북돋아 주었고, 내가 쇠사슬에 매인 것을 부끄러워하지 않았고,

    17   로마에 와서는 더욱 열심으로 나를 찾아 만나 주었습니다.

    18   그 날에 주님께서 그에게 자비를 내리시기를 바랍니다. 그대는 그가 에베소에서 얼마나 많이 봉사했는가를 잘 알고 있습니다.
  • CEV

    2 TIMOTHYChapter 1
    1   From Paul, an apostle of Christ Jesus.
    God himself chose me to be an apostle, and he gave me the promised life that Jesus Christ makes possible.


    2   Timothy, you are like a dear child to me. I pray that God our Father and our Lord Christ Jesus will be kind and merciful to you and will bless you with peace!


    Do Not Be Ashamed of the Lord

    3   Night and day I mention you in my prayers. I am always grateful for you, as I pray to the God my ancestors and I have served with a clear conscience.

    4   I remember how you cried, and I want to see you, because that will make me truly happy.

    5   I also remember the genuine faith of your mother Eunice. Your grandmother Lois had the same sort of faith, and I am sure that you have it as well.

    6   So I ask you to make full use of the gift that God gave you when I placed my hands on you. a) Use it well.

    7   God's Spirit b) doesn't make cowards out of us. The Spirit gives us power, love, and self-control.

    8   Don't be ashamed to speak for our Lord. And don't be ashamed of me, just because I am in jail for serving him. Use the power that comes from God and join with me in suffering for telling the good news.

    9   God saved us and chose us to be his holy people. We did nothing to deserve this, but God planned it because he is so kind. Even before time began God planned for Christ Jesus to show kindness to us.

    10   Now Christ Jesus has come to show us the kindness of God. Christ our Savior defeated death and brought us the good news. It shines like a light and offers life that never ends.

    11   My work is to be a preacher, an apostle, and a teacher. c)

    12   That's why I am suffering now. But I am not ashamed! I know the one I have faith in, and I am sure that he can guard until the last day what he has trusted me with. d)

    13   Now follow the example of the correct teaching I gave you, and let the faith and love of Christ Jesus be your model.

    14   You have been trusted with a wonderful treasure. Guard it with the help of the Holy Spirit, who lives within you.

    15   You know that everyone in Asia has turned against me, especially Phygelus and Hermogenes.

    16   I pray that the Lord will be kind to the family of Onesiphorus. He often cheered me up and wasn't ashamed of me when I was put in jail.

    17   Then after he arrived in Rome, he searched everywhere until he found me.

    18   I pray that the Lord Jesus will ask God to show mercy to Onesiphorus on the day of judgment. You know how much he helped me in Ephesus.
성경 단어 검색

-
검색 결과

선교현장소식