• 역본 선택
    • 대조역본 선택
    • 본문 선택
    •    
    •  
[다니엘 1:1 ]
책갈피
  • 개역개정
    다니엘제 1 장

    느부갓네살 왕궁의 소년들

    1   유다여호야김이 다스린 지 삼 년이 되는 해에 바벨론느부갓네살예루살렘에 이르러 성을 에워쌌더니
    2   주께서 유다여호야김과 하나님의 전 그릇 얼마를 그의 손에 넘기시매 그가 그것을 가지고 시날 땅 자기 신들의 신전에 가져다가 그 신들의 보물 창고에 두었더라
    3   왕이 환관장 아스부나스에게 말하여 이스라엘 자손 중에서 왕족과 귀족 몇 사람
    4   곧 흠이 없고 용모가 아름다우며 모든 지혜를 통찰하며 지식에 통달하며 학문에 익숙하여 왕궁에 설 만한 소년을 데려오게 하였고 그들에게 갈대아 사람의 학문과 언어를 가르치게 하였고
    5   또 왕이 지정하여 그들에게 왕의 음식과 그가 마시는 포도주에서 날마다 쓸 것을 주어 삼 년을 기르게 하였으니 그 후에 그들은 왕 앞에 서게 될 것이더라
    6   그들 가운데는 유다 자손 곧 다니엘하나냐미사엘아사랴가 있었더니
    7   환관장이 그들의 이름을 고쳐 다니엘벨드사살이라 하고 하나냐사드락이라 하고 미사엘메삭이라 하고 아사랴아벳느고라 하였더라
    8   다니엘은 뜻을 정하여 왕의 음식과 그가 마시는 포도주로 자기를 더럽히지 아니하리라 하고 자기를 더럽히지 아니하도록 환관장에게 구하니
    9   하나님이 다니엘로 하여금 환관장에게 은혜와 긍휼을 얻게 하신지라
    10   환관장이 다니엘에게 이르되 내가 내 주 왕을 두려워하노라 그가 너희 먹을 것과 너희 마실 것을 지정하셨거늘 너희의 얼굴이 초췌하여 같은 또래의 소년들만 못한 것을 그가 보게 할 것이 무엇이냐 그렇게 되면 너희 때문에 내 머리가 왕 앞에서 위태롭게 되리라 하니라
    11   환관장이 다니엘하나냐미사엘아사랴를 감독하게 한 자에게 다니엘이 말하되
    12   청하오니 당신의 종들을 열흘 동안 시험하여 채식을 주어 먹게 하고 물을 주어 마시게 한 후에
    13   당신 앞에서 우리의 얼굴과 왕의 음식을 먹는 소년들의 얼굴을 비교하여 보아서 당신이 보는 대로 종들에게 행하소서 하매
    14   그가 그들의 말을 따라 열흘 동안 시험하더니
    15   열흘 후에 그들의 얼굴이 더욱 아름답고 살이 더욱 윤택하여 왕의 음식을 먹는 다른 소년들보다 더 좋아 보인지라
    16   그리하여 감독하는 자가 그들에게 지정된 음식과 마실 포도주를 제하고 채식을 주니라
    17   하나님이 이 네 소년에게 학문을 주시고 모든 서적을 깨닫게 하시고 지혜를 주셨으니 다니엘은 또 모든 환상과 꿈을 깨달아 알더라
    18   왕이 말한 대로 그들을 불러들일 기한이 찼으므로 환관장이 그들을 느부갓네살 앞으로 데리고 가니
    19   왕이 그들과 말하여 보매 무리 중에 다니엘하나냐미사엘아사랴와 같은 자가 없으므로 그들을 왕 앞에 서게 하고
    20   왕이 그들에게 모든 일을 묻는 중에 그 지혜와 총명이 온 나라 박수와 술객보다 십 배나 나은 줄을 아니라
    21   다니엘고레스 왕 원년까지 있으니라
  • CEV

    DANIELChapter 1

    Daniel and His Friends

    1   In the third year that Jehoiakim was king of Judah, a) King Nebuchadnezzar of Babylonia attacked Jerusalem.

    2   The Lord let Nebuchadnezzar capture Jehoiakim and take away some of the things used in God's temple. And when the king returned to Babylonia, b) he put these things in the temple of his own god.

    3   One day the king ordered Ashpenaz, his highest palace official, to choose some young men from the royal family of Judah and from other leading Jewish families.

    4   The king said, "They must be healthy, handsome, smart, wise, educated, and fit to serve in the royal palace. Teach them how to speak and write our language

    5   and give them the same food and wine that I am served. Train them for three years, and then they can become court officials."

    6   Four of the young Jews chosen were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah, all from the tribe of Judah.

    7   But the king's chief official gave them Babylonian names: Daniel became Belteshazzar, Hananiah became Shadrach, Mishael became Meshach, and Azariah became Abednego.

    8   Daniel made up his mind to eat and drink only what God had approved for his people to eat. And he asked the king's chief official for permission not to eat the food and wine served in the royal palace.

    9   God had made the official friendly and kind to Daniel.

    10   But the man still told him, "The king has decided what you must eat and drink. And I am afraid he will kill me, if you eat something else and end up looking worse than the other young men."

    11   The king's official had put a guard in charge of Daniel and his three friends. So Daniel said to the guard,

    12   "For the next ten days, let us have only vegetables and water at mealtime.

    13   When the ten days are up, compare how we look with the other young men, and decide what to do with us."

    14   The guard agreed to do what Daniel had asked.

    15   Ten days later, Daniel and his friends looked healthier and better than the young men who had been served food from the royal palace.

    16   After this, the guard let them eat vegetables instead of the rich food and wine.

    17   God made the four young men smart and wise. They read a lot of books and became well educated. Daniel could also tell the meaning of dreams and visions.

    18   At the end of the three-year period set by King Nebuchadnezzar, his chief palace official brought all the young men to him.

    19   The king interviewed them and discovered that none of the others were as outstanding as Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. So they were given positions in the royal court.

    20   From then on, whenever the king asked for advice, he found their wisdom was ten times better than that of any of his other advisors and magicians.

    21   Daniel served there until the first year of King Cyrus. c)
성경 단어 검색

-
검색 결과

선교현장소식