부속기관

존 로스 선교사님은 스코틀랜드연합장로회 소속 개신교 선교사로, 최초로 성서를 한국어로 번역한 인물입니다. 로스 선교사님은 1872년 중국 만주로 파송되어 선교 활동을 하던 중, 1876년에 평안북도 의주 사람인 이응찬을 만나 한국어를 배우게 되었고, 이를 계기로 본격적으로 한글 성서 번역을 시작하였습니다.
이후 1877년부터 로스 선교사님은 이응찬을 비롯한 몇몇 한국인들과 함께 만주의 봉천에서 성서 번역을 진행하였으며, 동역자였던 존 매킨타이어(John McIntyre)도 1879년부터 번역에 참여하여 이 사역을 함께 이어갔습니다.
그 결과 1882년 최초의 한글 성서인 『예수셩교누가복음젼셔』가 출간되었고, 1887년에는 최초의 한글 신약전서인 『예수셩교젼셔』가 출간되었습니다.
『예수셩교 누가복음젼셔』 (1882년)
『예수셩교 요안ᄂᆡ복음젼셔』 (1882년)
『예수셩교셩셔 누가복음데자ᄒᆡᆼ젹』 (1883년)
『예수셩교셩셔 요안ᄂᆡ복음』 (1883년)
『예수셩교셩셔 맛ᄃᆡ복음』 (1884년)
『예수셩교셩셔 말코복음』 (1884년)
『예수셩교셩셔 요안ᄂᆡ복음 이비쇼셔신』 (1885년)
『예수셩교젼셔』 (1887년)
당시 성서가 순한글로 번역되었다는 사실은 매우 큰 의미를 지닙니다. 그 시대에는 한문은 '진서'로 높이 평가된 반면, 한글은 '언문'이라 하여 낮추어 보곤 했습니다.
이러한 상황 속에서도 여성과 평민을 포함해 많은 사람들이 쉽게 읽을 수 있는 한글로 성서가 번역된 것은, 이후 복음 전파에 결정적인 역할을 하였습니다.
순한글로 번역된 성서는 여러 권서들에 의해 만주 간도와 서울 지역, 평북 지역 등으로 널리 반포되었습니다. 이처럼 존 로스 선교사님의 헌신은 한국 교회가 말씀 위에 세워지는 기초가 되었으며, 한국 선교가 공식적으로 시작되기 전부터 복음이 한반도로 전해지는 중요한 통로가 되었습니다.

로스기념관은 1995년 대한성서공회 창립 100주년을 맞이하여 최초의 한글 성서를 번역·반포한 존 로스 선교사님을 기념하고자 건축되었습니다.
로스기념관은 회의실과 숙박시설을 갖추어 교회 수련회 및 세계성서공회연합회 회의 장소로 활용하였으나, 현재는 해외 성경보내기 프로그램의 기증식 예배 장소로 활용하고 있습니다.